Dobrie Djen! Hier zijn we weer, inmiddels
een weekje onderweg, dus tijd voor een update!
De laatste dag in Riga stond in het teken
van de trein nemen naar onze volgende bestemming, Sint-Petersburg (SPB).
Aangezien wij op het vlak van timing niet over uitstekende referenties
beschikken, hielden wij ons voor om geen grote plannen meer te maken voor deze
dag zodat wij een uurtje voor vertrek op het perron konden staan. Een picknick
in het park, wat lezen en wat schrijven. Meer stond er niet op het programma.
Nadat we onze zakken waren gaan ophalen in ons hostel, hadden afgerekend en nog
wat dollars en roebels hadden ingeslagen, vertrokken we behoorlijk op tijd naar
het station. Toen we boven aankwamen aan het juiste perron zagen we onze trein
net het station binnenrijden. Van een uitstekende timing gesproken.
Onze tickets hadden we laten regelen door
onze hosts in Sint-Petersburg, mensen die wij via couchsurfing hadden
gecontacteerd. Voor wie niet vertrouwd is met het couchsurfinggegeven: mensen
van over de hele wereld verenigen zich door middel van een website en bieden
gratis slaapplaatsen aan. Een uitstekende manier om nieuwe culturen en mensen
te leren kennen. En uiteraard: goed voor de portemonnee! In dit geval slapen we
bij een een Russisch koppel: Denis en Lena, 2 computerprogrammeurs die voor
motorola werken en zich dus behoorlijk uit de slag kunnen trekken in het
Engels. Aangezien ons Russisch net wat minder goed is, stelden zij voor om onze
tickets te regelen. Dit was ook zeer handig want zij kenden de gepologenheden:
welke klasse er prijs/kwaliteit het best is, welke plaatsen het aangenaamst
(lees : ver genoeg van de wc verwijderd) zijn en of we best de bovenste of
onderste bedden konden nemen. We besloten om in de tweede klasse (van de drie)
te rijden. Dit wil zeggen dat je in een coupé van 4 ligt, met twee bedden
onderaan en twee bedden bovenaan aan elke kant. (De derde klasse is goedkoper,
maar dan lig je met 16 in de gang en moet je goed op je spullen letten.) Zoals
Denis ons aanraadde, namen we de helft van een coupé voor onze rekening, met
name twee bedden boven elkaar, zo konden we zelf beslissen wanneer we wilden
gaan slapen.
Onze tickets waren elektronisch geregeld,
dus hadden we geen papieren versie nodig om te kunnen opstappen. Omdat we het
niet helemaal vetrouwden drukten we toch maar onze tickets af. Bij het
opstappen staat aan elke deur van de trein een hostess te wachten die
controleert of je over het juiste vervoersbewijs beschikt. Wij gingen dus met
onze geprinte versie naar een willekeurig iemand toe, want we hadden geen idee
is welke wagon we moesten zijn. Na onze print aan een grondig onderzoek te
hebben onderworpen, besloot ze om haar collega erbij te roepen. Die maakte haar
er attent op dat onze namen waarschijnlijk gewoon op de lijst zouden staan die
zij in haar hand had. En inderdaad, samen met nog één ander iemand die
elektronisch haar ticket had gekocht, prijkten onze namen op het blad van de
vrouw. Onze paspoorten bleken het toegangsticket tot de trein.
Toen we binnenkwamen was onze coupégenote
net in de weer om haar valiezen onder haar bank te stoppen. Een helpende hand
brak snel het ijs. Onze reisgenote bleek op weg naar SPB voor een reünie van
haar afstudeerklas aan de universiteit. Ze was Lets, maar sprak verrassend goed
Engels. Haar dochter werkte nog maar pas in Brussel en gedurende de treinreis
zou zij haar een aantalkeer opbellen. De vrouw hielp ons met onze de
formaliteiten aan de grensovergang en tolkte wanneer onze hostess ons iets kwam
vragen. De treinrit zelf verliep heel aanganaam. De trein was heel net, het was
er rustig en aangenaam warm. Tegen een uur of twaalf gingen we slapen.
Om 2u werd er hard op de deur geklopt.
Blijkbaar was het tijdstip aangebroken waarop we de Russische grens overstaken.
Nadat onze paspoorten eerst door de Letse en nadien door de Russische beambten
waren gecontroleerd, mochten we ons traject verderzetten. Uitgeslapen arriveerden we in het
Vitebskystation van SPB.
Daar kwamen we meteen in aanraking met de
taalbarrière. Het dunne taalgidsje Russisch dat we meehadden,maakte ons wat
wegwijs in het lezen van het cirillisch, maar van de betekenisvan de woorden
begrepen we nagenoeg niets. We zouden onze hosts pas ’s avonds ontmoeten, dus
wilden we onze koffers in de tussentijd in de stationskastjes stoppen, zodat we
de stad al eens rugzakvrij konden doorkruisen. Nadat we het woord voor kast
(sjkaf) en baggage (baggazj) hadden teruggevonden in ons boekje en we een
aantal mensen met deze twee woorden hadden bestookt, werd ons de weg gewezen naar
de baggageruimte. Een politieman deed ons vervolgens voor hoe we gebruik
moesten maken van de kasten. Een dik uur na de aankomst konden we eindelijk de
stad in!
Over de stad zelf: SPB is een stad die
gesticht werd in 1703 door Peter de Grote, een Russische Tsaar die zijn
achtervoegsel verwierf vanwege zijn gestalte (hij zou 2m10 groot zijn geweest).
Peter de Grote staat vooral te boek als overwinnaar van de oorlog tegen de
Zweden aan het begin van de 18de eeuw. Als uitvalsbasis hiervoor
koos hij een plaatsje aan de golf van Finland dat hij noemde naar zijn
patroonheilige. Peter was erg Westers gezind. Hij woonde ergeruime tijd en deed
er veel ideën op voor zijn eigen rijk.
Zoals reeds gezegd ligt Sint-Petersburg aan
de golf van Finland. Toen Peter het stichtte was het in feite niet meer dan een
moerasgebied, net zoals bij Venetië het geval was. En net als bij zijn
Italiaanse tegenhanger zie je vandaag de dag in SPB een kluwen aan kanalen
lopen. Dit geeft de stad, die toch 4.7 miljoen mensen herbergt, een gezellige
uitstraling. Het stratenplan is een raster van brede, lange en rechte straten.
Het centrum staat vol met prachtige gebouwen, die voornamelijk in opdracht van
de Tsaren werden gebouwd. SPB was immers tussen ongeveer 1700 en 1900 de
hoofdstad van het Russische Rijk.
De voorbije dagen waren voor onsals een
citytrip. We bezochten de bezienswaardigheden zoals het Hermitagemuseum en het
Peterhof, gingen uit eten en zaten in het park. Het enige verschil met een
gewone citytrip is dat we ’s avonds bij onze hosts werden verwacht. Van hen
leerden we al heel wat bij over de Russische mentaliteit en de manier van
leven. Als wederdienst kookten wij tweemaal voor hen. Onze vol-au-vent en onze
spaghettisausbereiding vielen in goede aarde!Onze hosts zijn twee echt enorm
vriendelijke mensen. Denis is 28, zijn vrouw Lena, met wie hij 2 jaar geleden
trouwde, is 31. Eind november verwachten zij hun eerste kindje. Overdag gaan
zij werken en krijgen wij een sleutel van hun appartement. Het appartement
bestaat uit een keuken, een badkamer en één leefruimte, waar wij met z’n vieren
in slapen. Het is tamelijk klein maar wel gezellig.
Ondertussen amuseren we ons ook met het
cirilisch. Elke letter in hun alfabet heeft een bepaalde uitspraak. In het
straatbeeld proberen we de hele tijd woorden te herkennen. Engelse woorden
worden vaak vertaald op basis van hun klank, maar niet elke Engelse klank kan
worden geschreven in het cirillisch, dus passen ze het soms een beetje aan
zodat het er zoveel mogelijk op lijkt. Zoals je hieronder op de foto kan zien
wordt fish house dan omgezet naar фишхаус. Ф = f, и = ie, ш = sh, х = ch , а=a , у = oe en с = s. Als je die klanken dus uitspreekt krijg je
zoiets als Fiesh Chaoes, Fish House dus :-)
Vandaag pakken we opnieuw onze zakken in en
vannacht om 00u04 plaatselijke tijd (het is hier twee uur later dan in België)
nemen we de trein naar Moskou. We boekten net onze jeugdherberg en gaan deze
keer eens een paar nachten voor de meer comfortabele tweepersoonskamer. We
hopen dat de treinrit alvast goed meevalt, want we hebben te horen gekregen dat
onze trein naar SPB een Lets model was en dat zijn Russische variant vaak
vuiler en lawaaiger is. Om 9u morgenvroeg weten we het antwoord. Jullie zullen
moeten wachten tot de volgende post. Tot dan! (Oja, de foto's kan je onder ieder artikel terugvinden)
Hermitage |
Church of the spilled blood |
Wij met Denis en Lena |
Peterhof |
Peter de Grote met Iphone |
SPB Metro |
Meteen helemaal in de sfeer hier op de trein met een telefonerende Rus naast mij :) spasieba spasieba!
BeantwoordenVerwijderenVoor als het ergens nodig mocht zijn om zelfs de stevigste Rus het schaamrood op de wangen te krijgen: "pizjèt" (werkt altijd)
BeantwoordenVerwijderenVoor de zekerheid heb ik het toch maar even geprobeerd via google translate, maar voorlopig zonder resultaat. Tip? :)
VerwijderenDag Wannes en Elisabeth!
BeantwoordenVerwijderenJullie zijn al goed vertrokken zien we. Als ik de foto's van St. Petersburg zie begint het weer te kriebelen want ik ben er zelf ook geweest. Kim (Vanelderen) en ik zitten op dit moment in Dublin voor de EAIE-conferentie (European Association for International Education). Het is hier ook vet ;) maar wij gaan overmorgen weer gewoon naar huis...
T amusement en veel groeten
Nele en Kim (van NARIC)